Нам, как представителям европейской культуры, японская поэзия кажется экзотикой. Нас интригуют непривычные темы, непривычная подача и непривычная форма. Впрочем и сами японцы зачастую уверены, что иностранцы не в состоянии понять глубину их культуры вообще и японской поэзии в частности. Однако мы попробуем опровергнуть это мнение на примере японских трехстиший, которые в 20 и 21 веках стали очень популярны в Европе и Америке.
Вы также узнаете, чем хайку отличается от других поэтических форм, почему японские поэты так любят грустить, как связаны в Японии поэзия и изобразительное искусство, какой вклад внес Сергей Эйзенштейн в теорию хайку, можно ли говорить о японской поэзии на языке мультипликации и также разберете на практике некоторые трудности перевода японского текста на русский язык.
Спикер Анна Семида - выпускница Института стран Азии и Африки (МГУ), филолог-востоковед, создатель паблика о японской поэзии и традиционной культуреHaikuDaily; журналист, редактор, переводчик; член жюри Международного конкурса хайку на русском языке.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет или сделать возврат организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.